4 expressões para você falar como um nativo!
O objetivo de todos quando estão aprendendo Inglês, é conseguir alcançar a fluência e conseguir se expressar como um nativo, não é mesmo? Para isto, é necessário aprender algumas expressões usadas no Inglês informal, que é a linguagem usada no dia a dia dos nativos.
Assim como acontece com o Português, não falamos como aprendemos na escola, tudo de maneira certinha usando as estruturas corretas, no nosso dia a dia fazemos o uso de gírias ou expressões informais. Assim como vemos em filmes ou seriados.
O problema da linguagem informal em qualquer língua é que, ela traz expressões passageiras ou muito típicas de uma comunidade, assim como acontece com o Português, existe uma certa regionalidade nas expressões ou gírias. Desta forma é um pouco complicado aplicá-las de maneira eficaz quando se está iniciando os estudos dos idiomas, porém, com o passar do tempo, você perceberá quando usar ou não este tipo de linguagem.
Vou explicar algumas expressões informais, com sua tradução e algumas dicas de como ou onde utilizar-se delas
1. What’s up, dude?
Você já conhece a expressão What’s up não, é mesmo?, lembra que ela quer dizer e aí?, agora temos o dude que significa cara. Então a tradução ficaria E aí cara? ou qual é cara?. Geralmente usa-se esta expressão quando encontramos um amigo, também pode ser traduzido como como vai? ou como vai cara?. Podemos responder esta pergunta com :
Not much/ nothing much (Nada de novo)
Nothing is up (Nada)
The same old thing (A mesma coisa de sempre)
Ou até mesmo responder usando a própria pergunta what’s up?( E aí?)
2. Cool/sucks
Estas duas palavrinhas são muito usadas no Inglês informal, mas o que elas siginificam e como usá-las?
Cool: Legal
Sucks: Chato, que não foi muito legal ou algo que é ruim.
Podemos usar cool para se referir a algo que foi muito legal e sucks para algo que foi muito chato.
Exemplo:
COOL
- Oh! That concert was super cool!
(Oh! Aquele show foi muito legal!)
- He is a real cool singer.
(Ele é um cantor muito legal.)
SUCKS
- I didn’t like that concert, it sucks!
(Eu não gostei daquele show, foi chato!)
- This singer sucks.
( Este cantor é muito ruim.)
3. Like
E o like? A tradução dele é gostar não é?! Na verdade, o like tem muitas traduções e é usado em várias situações diferentes, neste caso, da linguagem informal ele corresponde ao tipo ou tipo assim falado informalmente em português.
Exemplo:
- He told me a story and I was like what?
(Ele me contou uma história e eu tipo pensei, o que?)
- I liked the singer but I think he could be like more cool!
(Eu gostei do cantor mas eu acho que ele podia ser tipo assim, mais legal!
4. Pretty much
Esta expressão é muito usada pelos nativos. ela geralmente é traduzida como praticamente, basicamente ou mais ou menos.
Exemplo:
- As you could see the concert was pretty much perfect.
(Como você pôde ver o show foi praticamente perfeito)
- They wait until pretty much everybody’s gone.
(Eles esperaram até basicamente todos irem embora)
Confira esse vídeo para complementar seus estudos:
Para treinar este tipo de expressões ou a linguagem informal (linguagem falada), é preciso se familiarizar com elas. E a melhor forma de praticá-las é ouvindo e assistindo séries e filmes, pois é nesses lugares que você encontrará este tipo de linguagem. Pratique sempre que puder, assim ficará um passo mais perto da fluência!
Bons estudos e até a próxima!
Seja o primeiro a comentar!