Como dizer “Há males que vem para o bem” em Inglês?
Os ditados populares ou Sayings (dizeres), são muito comuns em todos os idiomas e nós temos muita curiosidade em saber se os ditados que usamos aqui, tem os seus correspondentes em outras línguas.
Hoje vamos aprender como se diz “Há males que vem para o bem” em inglês.
Para este dito popular, temos duas opções em inglês:
A blessing in disguise
Every cloud has a silver lining
Se traduzirmos estas duas frases para o português não vai haver nenhuma relação com seus significados:
A blessing in disguise (Uma benção disfarçada)
Every cloud has a silver lining (Toda nuvem tem um forro de prata.)
Então, cuidado com a tradução literal, busque o sentido das sentenças, neste caso procure por ditos populares equivalentes aos mesmos ditos em português.
Bons estudos!
Até breve!
Seja o primeiro a comentar!