Como dizer “Pau que nasce torto nunca se endireita” em Inglês?

Como Dizer - Pau que nasce torto nunca se indireita-em Inglês!

Todos os Idiomas tem seus ditados populares e temos muita curiosidade em saber como os ditados que conhecemos ficariam em outra língua não é mesmo?!

Hoje trago um ditado muito conhecido no Brasil e mostrarei qual seria o melhor ditado em Inglês que passaria a mesma ideia.

Hoje vamos aprender como se diz “Pau que nasce torto nunca se endireita” em inglês.

Este dito popular ficaria assim em Inglês:

 

  • A leopard cannot change its spots

 

Se traduzirmos esta frase para o português ficaria:

(O leopardo não pode mudar suas manchas)

 

Então, cuidado com a tradução literal, busque o sentido das sentenças, neste caso procure por ditos populares equivalentes à mesma expressão em português.

Bons estudos!

Até breve!

Eu sou Thieme Yoshino, sou professora de inglês há mais de 15 anos. Sou formada em Letras em inglês e especializada em técnicas e metodologias de ensino utilizadas por poliglotas. Meu objetivo é ajudar o maior número possível de pessoas a aprender a falar inglês de forma simples e prática. | Website

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

4 Comentários

  1. Viviane Okuma disse:

    muito bom Thieme! o bom humor sempre é bem-vindo para aprender algo.

  2. Diego Bittencourt disse:

    Não é querer parecer under dog nem nada, mas a versão em inglês soa melhor no sentido de que uma pessoa não pode mudar muito quem ela é, sua essência etc… em português dá o sentido de que a pessoa está errada e nunca vai se endireitar.