10 palavras do Inglês que também são usadas como gíria!

10 palavras do Inglês que também são usadas como gírias.

1. Hot

Significado: quente, oposto de frio.

Exemplos:

Be careful it’s very hot!

(Cuidado está muito quente!)

It’s so cold today. I need a hot shower!

(Está tão frio hoje, preciso de um banho quente!)

 

Sentido de gíria: Descreve uma pessoa atraente/ sexy

Exemplos:

This girl is super hot!

( Essa menina é muito atraente!)

 

Yesterday I met a hot guy!

( Ontem eu conheci um cara atraente!)

 

2.Dough

Significado: mistura de farinha, água e outros ingredientes para fazer pão, massa.

Exemplos:

They made this bread dough today!  

(Eles fizera essa massa de pão hoje!)

 

Sentido de gíria: dinheiro

Exemplos:

They spend a lot of dough in their new business.

(Eles gastaram muito dinheiro em seu novo négocio)

I’ll work today to make some dough.

(Vou trabalhar para ganhar algum dinheiro)

 

3.High

Significado: alto

Exemplos:

This mountain is very high

(Esta montanha é muito alta)

There’s a high chance of failing this test

(Há uma grande chance de falhar nesta prova)

 

Sentido de gíria: quando a pessoa usa algum tipo de droga e não está em seu estado normal, entorpecido.

Exemplos:

Don’t drive when you’re high!

(Não dirija quando estiver entorpecido)

He used to get high at the parties!

(Ele costumava ficar entorpecido nas festas!)

 

4.Dump

Significado: deixar alto cair de repente sem ser cuidadoso

Exemplos:

Don’t dump your clothes on the floor!

(Não deixe suas roupas caídas no chão!)

 

Sentido de gíria: quando uma pessoa termina o relacionamento sem se importar com a outra pessoa, largar ou dar um pé na bunda!

Exemplos:

He dumped his girlfriend!

(Ele largou a namorada!)

 

You should dump your boyfriend! he’s cheating on you!

(Você deveria dar um pé na bunda do seu namorado! Ele está te traindo!)

 

5.Dig

Significado: cavar

Exemplos:

I’ll dig here to plant a tree!

(Eu vou cavar aqui, para plantar uma árvore!)

 

Sentido de gíria: gostar de algo, aproveitar ou apreciar

Exemplos:

Did you listen to Rihanna’s new song?! I really dig her songs!

(Você ouviu a nova música da Rihanna?! Eu realmente gosto das músicas dela!

 

6.Grand

Significado: bom, excelente, grande.

Exemplos:

I have a grand plan to my vacation!

(Eu tenho grandes planos para minhas férias!)

 

Sentido de gíria: mil dólares.

Exemplos:

I sold my car for seventy grand.

(Eu vendi meu carro por setenta mil dólares)

I made five grand last month.

(Eu ganhei cinco mil dólares mês passado)

7.Beat (Verb/Adjective)

Significado: vencer alguma coisa, ou bater repetidamente

Exemplos:

Germany beat Brazil in the last World cup

(Alemanha venceu o Brazil na última Copa do Mundo)

This guy beat his friend and now he feels guilty

(Este cara bateu no seu amigo e agora se sente culpado)

 

Sentido de gíria:cansado

Exemplos:

I’m beat today! I worked a lot!

(Eu estou cansada hoje! Eu trabalhei muito)

I’m going to stay home; I’m beat.

(Eu vou ficar em casa; estou cansado)

 

8.Joint

Significado: juntas, o lugar em que dois ossos se encontram e fazem com que seu corpo possa mover.

Exemplos:

Be careful when you play soccer! It can cause injuries to your joints.

(Tome cuidado quanto jogar futebol! Isso pode causar danos às suas juntas.)

 

Sentido de gíria: cigarro de maconha ou baseado.

Exemplos:

This man was smoking a joint.

(Este Homem estava fumando maconha)

9.Sick

Significado:quando uma pessoa está doente.

Exemplos:

I couldn’t go to the party because I was sick.

(Eu não pude ir para a festa porque estava doente)

I don’t feel well, I think I’m getting sick.

(Eu não me sinto bem, eu acho que estou ficando doente)

 

Sentido de gíria: Quando algo é muito legal, incrível, ótimo, maravilhoso. Em uma linguagem mais informal do Português pode significar insano.

Exemplos:

This rock concert was sick.

(Esse show de rock foi insano)

He made a new move on that dance- it was sick!

( Ele fez um novo movimento na dança- foi incrível!)

 

10.Props

Significado: material de apoio, suporte, apetrecho para atores em produções no teatro ou filmes

Exemplos:

This isn’t a real dinossaur, it’s a prop for a new movie.

(Não é um dinossauro de verdade, é um apetrecho  para o filme novo

These are all the props for the play

(Estes são todos os apetrechos para a peça )

 

Sentido de gíria: respeito, reconhecimento e crédito, usados para expressar gratidão e admiração.

Exemplos:

We need to give him the props for the way he could deal with the problem.

(Nós precisamos dar créditos a ele, pela maneira que ele lidou com o problema)

 

Estas são algumas palavras que podem ser usadas tanto no seu sentido real, quanto no sentido de gíria! É muito interessante descobrir novos sentidos para palavras que já conhecemos e nem fazemos ideia de que existem outras formas de usá-las não é mesmo!

 

Bons Estudos! Até breve

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

2 Comentários

  1. Julio disse:

    Muito fera!!!!