05 ditados populares em inglês e seus respectivos em português

No artigo de hoje eu trouxe uma lista de 05 ditados populares em inglês, com seus respectivos em português. Os ditados populares são muito comuns em qualquer língua Como o próprio nome sugere eles são ditos ou falas que horas pela população daquele determinado local são usados para dizer algo de uma outra forma, são expressões que utilizamos diariamente na nossa língua. E se ainda não ficou muito claro os ditados populares são expressões como: Deus ajuda quem cedo madruga, pau que nasce torto nunca se endireita, tá chovendo canivete,etc.

É importante saber que isso não existe somente no português, todas as línguas apresentam seus próprios ditados populares e hoje venho trazer 05 ditados populares em inglês e os seus respectivos em português, será que eles têm a mesma tradução o mesmo significado? Ou será que eles mudam completamente.

Então vamos conferir a lista dos cinco ditados populares em inglês e seus respectivos em português:

01) “Scratch my back and I’ll scratch yours”

Scratch my back and I’ll scratch yours: Você coça minhas costas e eu coço as suas

E aí, já sabe qual é o ditado popular em português que melhor se relaciona com esse ditado em inglês?

Se você pensou “Uma mão lava a outra “, você acertou então, para falar uma mão lava a outra em inglês você deve usar scratch my back and I’ll scratch yours.

Note que a tradução muda mas, o sentido continua o mesmo. Então a tradução literal não vai adiantar se você quer passar o sentido dessa expressão do português em inglês, você precisa conhecer os ditados populares do inglês porque eles mudam.

02) “Kill two birds with one stone”

Kill two birds with one stone: Matar dois pássaros com uma pedra.

E aí, já sabe qual é o ditado popular em português que melhor se relaciona com esse ditado em inglês?

Se você pensou “Matar dois coelhos com uma cajadada só”, você acertou então, para falar Matar dois coelhos com uma cajadada só em inglês você deve usar Kill two birds with one stone.

03) “Make a storm in a teacup”

Make a storm in a teacup: Fazer uma tempestade em uma xícara de chá.

E aí, já sabe qual é o ditado popular em português que melhor se relaciona com esse ditado em inglês?

Se você pensou “Fazer tempestade em copo d’água”, você acertou então, para falar Fazer tempestade em copo d’água em inglês você deve usar Make a storm in a teacup.

04) “Little by little the bird builds its nest”

Little by little the bird builds its nest: De pouco em pouco, o pássaro constrói seu ninho.

E aí, já sabe qual é o ditado popular em português que melhor se relaciona com esse ditado em inglês?

Se você pensou “De grão em grão a galinha enche o papo”, você acertou então, para falar De grão em grão a galinha enche o papo em inglês você deve usar Little by little the bird builds its nest.

05) “It’s raining cats and dogs”

It’s raining cats and dogs: Está chovendo gatos e cachorros.

E aí, já sabe qual é o ditado popular em português que melhor se relaciona com esse ditado em inglês?

Se você pensou ” Está chovendo canivetes”, você acertou então, para falar Está chovendo canivetes em inglês você deve usar It’s raining cats and dogs.

É muito importante conhecer esses ditados, para que você consiga passar a ideia que você deseja em inglês e não faça a tradução literal, pois desta forma, não vai fazer sentido nenhum para quem está ouvindo.

Então esses foram 05 ditados populares em inglês e seus respectivos em português, para conhecer a pronúncia desses desses ditados assista o vídeo no início desse artigo, onde dou mais detalhes sobre esse assunto. Eu espero que você tenha gostado desse artigo e aprendido esses 05 ditados populares em inglês.

Bons estudos e até breve!
Abraços para sua teacher Thieme

Você também pode gostar de:

 Aprender Inglês Nunca Foi Tão Simples. Junte-se a milhares de leitores inteligentes e receba artigos, vídeos e dicas exclusivas para dominar o Inglês de uma vez por todas (é grátis)!

100% livre de spam.

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe uma resposta

*

Seja o primeiro a comentar!